赤:犬神 黒:かんかんだら — うふふっ。こんばんは~。 まったく不用心ね。こんな夜更けに、鍵もかけずに一人で部屋にいる…あら? Kankandara: Hehe, I’m letting myself in~ You’re so careless, leaving your door unlocked like that. Why, on a night like this, anyone could just enter while you’re all alone and… Huh? ん~?ねぇダーリン。なんか急に変な女来たんですけど~? Inugami: Hmm? Hey darling, a strange woman just came into our house~? だ、誰ですかこの女は? いや…それよりも、この女。人間じゃ…ない? Kankandara: W-Who is this wench? Wait, you…You aren’t human, are you? …ふ~ん。あたしを一瞬で人間じゃないって見抜くってことは…どうやら、あんたもあたしと同じ存在ってわけね。ま、姿見ればわかるけど。 あたしは犬神。ダーリンの家に居候…じゃなかった。憑りつかせてもらってるのよ。 あんたは見たところ…かの有名な、かんかんだらさんじゃないですかぁ~? Inugami: Hmmm… To be able to tell with a mere look, you must be the same as well. Well, I suppose your appearance makes it obvious. Name’s Inugami. I'm currently mooching off my darling… I mean, I’m possessing him at the moment. Going by your looks… You must be the famous Kankandara? あら嬉しい。私の事をご存じだなんて。 でも、あなたの役目はここまで。 今から私がこの人に憑りつくんだから、痛い目見る前に、さっさと出ていってくれる? Kankandara: Oh my, I’m glad. To think that you can recognize me. However, your role here is over. That man is mine to possess. So I suggest you leave, before I have to take matters into my own hands. 後から現れといてよく平気で人のダーリンを奪おうとしてくれるんだね。 ま、ならちょうどいいし。 はい、これどうぞ。 Inugami: That’s pretty entitled seeing as I was here first. Anyway, if that’s how you want to play, then here. Take this. …あの、なんですか、これ。 Kankandara: Umm… And what’s this, exactly…? 見ての通り、耳かき棒だけど? どうせあんたのようなタイプは、嫌だといっても聞いてくれなさそうだし。 だったらいっそ勝負して、どっちがダーリンに憑りつくのに相応しいか決めようって魂胆。 お互い痛い思いをするより、ダーリンも気持ちよくなるし、よっぽど平和的でしょ? Inugami: Have you never seen an ear-pick before? I know your kind, much too stubborn to listen to any reason. So let’s have a competition to see who is worthy of possessing my darling. Rather than going at each other, competing to make darling feel good is way less violent, don’cha think? なるほど。確かにいい考えですね。私もできれば、愛すべき人に乱暴な姿はみせたくないですし。 いいわ。受けて立ちます。 Kankandara: I see. That’s a good idea. As a matter of fact. I’d rather not show my beloved that vicious side of me if I can help it. So an ear-cleaning duel it is. ちょろ…理解力が高くて助かるわ~。(小声) ダーリンもそれでいいよね?この好条件で拒否権はないっしょ。 Inugami: So easy… I’m glad you’re so understanding~ Is that okay with you, darling? Not that you’ve any reason to refuse. じゃ、あたしは右耳担当で。 Inugami: ‘K then, I’ll be taking the right ear. では、私は左耳を。 Kankandara: Then I shall take the left. 耳かき勝負…開始。 Kankandara: Now, let the ear-cleaning duel begin. どうですか~?耳かきは、生前私もやった記憶があるので慣れてるんです。 その気になれば、耳かきと同時にこの6本の腕を使って色んなことしてあげるのに…私を選ばなかったらどうなるか、分かってるわよね? Kankandara: How is it? I’m quite used to ear-cleaning from my past life. If I really wanted, with my 6 arms, I could do plenty of things you’d like while still cleaning your ears. But you know what fate lies in wait for you if you don’t choose me, don’t you? 怖くてバグってる女にダーリンはついていかないよ~。 その点、あたしはもうダーリンの好きなところは知り尽くしちゃってるから。 あたしの方がダーリンのコト、気持ちよくしてあげられるし~。 Inugami: No way my darling would ever choose some crazy psycho like you~ In fact, I know all of his sweet spots, so I can make him feel better than you would, y’know~ てゆーか、なんであんたダーリンに憑りついたの? Inugami: Heck, why are you haunting my poor darling in the first place? 憑りついたなんて人聞きの悪い。 この方は、ずっと私を苦しめてきた封印から、私を解放してくださったんですよ。 あんな夜更けに、危険な土地にわざわざやってくるなんて…これはもう、私が好きってことで間違いないですよね? Kankandara: ‘Haunting’ is a rather rude way to put it… My beloved was gracious enough to release me from a terrible seal and free me from my prison. He came all the way into the dark and dangerous woods to do so… So that means that he must love me. Am I wrong? あなたこそ、どうしてこの方に憑りついているのかしら? Kankandara: And why is a stray dog like yourself possessing my beloved? 残念だけど、あんたよりもピュアな純愛だからね~。 あたしがお腹を空かせて彷徨っていたら、食べ物を分けてくれたんだ~。 だから、わざわざ憑き物であるあたしに優しくしてくれるってことは、これはもうガチ恋ってことでしょ? Inugami: Sorry to tell ‘ya, but my love is way more pure than yours~ When I was starving out on the streets, he gave me something to eat. To save a spirit like me, and be super kind at that? It’s gotta be true love, ‘ya know? ちょっとダーリン。そのデレデレ顔って、ちゃんとあたしの耳かきのおかげなんだよね? なんか怪しい…。 Inugami: Hold up. Darling, that blissful look on your face is definitely from my ear-cleaning, right? This feels… different from normal… まさか。私の耳かき技術のおかげですよね?ほら、ちゃんとイエスって言わないと…四肢をもぐわよ? Kankandara: As if. It must be thanks to my fantastic ear-cleaning techniques, correct? If you say otherwise, I might just pluck off those limbs of yours… ほら。私(あたし)の耳かきが気持ちいいって、言って。 (Both): Come on, it’s MY ear-cleaning, right? Say it! 言っとくけど、あたしの方がダーリンと一緒にいる時間は長いんだから、愛の強さでは負けないかんね。 Inugami: I’m just saying, I’ve been with my darling for waaay longer, so there’s no way my love could lose to the likes of you. 時間なんて関係ないわ。 この方は、危険を冒してまで、この私を助けに来てくれた。これ以上の愛の強さはあるかしら? Kankandara: The length of time has nothing to do with it. To make such a perilous journey to come and save me; is there a more sure sign of true love? あぁ~やだやだ。これだから勘違い女は。 Inugami: Ahh, that’s a yikes. You’re lost in your own head, lady. 負けそうだから吠えて鳴くなんて、さすがですね。 Kankandara: That’s just the kind of yapping I’d expect from a stray dog. なかなかやりますね。 短時間でも一緒に暮らしていたから、私よりはこの方の事を知っているっていうの? Kankandara: She’s doing better than expected. I suppose no matter how short the time, living together with my beloved would give her the advantage in terms of familiarity… ぐぬぬ…意外と手強い。呪われた存在とはいえ、やっぱり元人間。そういう経験はあたしよりあるからなのかな…? Inugami: Grr… She’s got some skill. Cursed or not, guess she was still human in the past. Is that what makes the difference…? うふふっ。でもいいわ。さすがに仕上げをしてあげれば…この方は私のもの。 Kankandara: Hehe. It matters not though, as once I’ve given the finishing touch, my beloved is as good as mine. でも残念。ダーリンは耳ふーが好きだなんて、さすがに分かんないっしょ。 Inugami: Tough luck though, lady, ‘cause there’s no way she knows that my darling just adores having his ears blown. さ~てと。そろそろ耳垢なくなってきたし。 このふわふわ梵天をやってあげないとね~。 Inugami: Alrighty! Looks like I’ve gotten all the earwax out now. Guess it’s time to use the fluffy end of the ear-pick~ えぇ、そうですね。 耳かきをやりすぎると、大切な耳に傷がついてしまいますから。 Kankandara: Indeed, right you are. We might hurt his precious ears if we keep going even once they’re clean. でも、その前に。 ふぅうう(耳ふー) (Both): But, before we do that… *Fuuu…* どう? これが一番、気持ちいいでしょ? (Both): Well? That’s the best feeling, right? ま、まさかあなたもこの仕上げを? Kankandara: W-Wait, don’t tell me that the stray also… ダーリンの好きな耳ふー知ってたの? Inugami: Oh, so you knew that he likes having his ears blown? ふっ、ふふふふっ。 ぷっ、あはははっ (Both): Pfft… Hahaha! では、予定通り梵天にうつりましょうか。 Kankandara: Well, shall we move on to using the fuzzy end then? そうだね。ダーリンも待ち遠しそうだし。 Inugami: Yeah, his ears are starting to look a little lonely. 勝負…再開。 Kankandara: Then, let the duel continue. まさか、同じタイミングで耳にふーってするなんて。 さすがにちょっとウケちゃった。大事な勝負なのに、こんなこともあるんだね~。 Inugami: I never would’ve guessed that we’d blow his ears at the same time. That’s actually kinda wild. Like, to think such a thing could happen in such an important duel. どうやらあなたを甘く見ていたようです。 この耳に息を吹きかける効果を知っていただなんて。 思わず笑ってしまいました。うふふっ。 Kankandara: It seems as though I underestimated you. To think that you’d appreciate the power of blowing into someone’s ears… I simply couldn’t help but laugh, hehe. ごしごしごしごし。ほ~らダーリン。 あたしの耳かきで気持ちよくなっちゃえ~。 Inugami: Scritch, scritch, scritch… C’mon, darling, lose yourself to my amazing ear-cleaning~ ぞわぞわぞわぞわ。 その気持ちよさそうなお顔。もっと私に見せてくださいね~。 Kankandara: Rub, rub, rub… Please, do show me more of that pleasurable expression of yours. あんたもさぁ。 普段は人間から忌み嫌われている存在なんでしょ? Inugami: Say, lady. Do you also get rejected and hated by humans? …えぇ、まぁ。そのような認識はありますけど。急に何ですか? Kankandara: Well, I suppose you are correct. But why the sudden question? いや、人間って勝手だよね~って。 自分たちの都合だけで、何の罪もない存在を、呪いとかって決めつけちゃうんだもん。 Inugami: I mean, humans are kinda selfish, right? We’ve done nothing wrong, and yet they just up and decide that we’re all evil and cursed and such. そう…ですね。私も村のために勇気を出して行動をしたのですが… 結果、私は生贄として扱われ、気付けば封印、呪いの存在となってしまいました。 Kankandara: Mm… indeed. I put on a brave face and acted to help my village, but I was abhorred as a monster, sealed away, and declared a cursed creature. うわっ、何それ酷い話。 Inugami: Yikes, you’ve had it rough. あたしもさ~。 普段はその家をめちゃくちゃにする呪いだって扱われてんだよね~。 でもダーリンは、あたしのそんな正体を知っても、こうやって居候…じゃなかった。憑かせてくれてるんだよね。 Inugami: I get it, though. They say stuff like I curse whole bloodlines and whatever. But my darling here still let me freeloa– I mean, possess him, even after knowing who I am. そうなんですね。 なら…私の封印を解いたというのも、案外そういう意図があってということなのかも知れませんね。 本当、優しい人。ますます私のモノにしたくなっちゃいます。 Kankandara: I can see what you mean. In fact, it might have been that very same kindness which drove him to break the seal on my mountain prison. I can’t help but want to make such a kind person my own. かんかんだら…か。 あんた、思ってたよりも怖くないかも。 まぁ、物騒な考えはどうにかした方がいいと思うけど。 Inugami: This coming from a ‘Kankandara’, huh? You’re not actually as scary as I first thought. We could work on those violent thoughts, maybe, but still. 同じ呪いの憑き物同士。 何か共感する部分があるって言うことですか? うふふっ、奇遇ですね。実は…私も少しだけ。 Kankandara: We’re both cursed, possessive spirits. Perhaps you feel we can relate to each other in a way? Hehe… In fact, I was just beginning to think the same. もうなんか、ダーリンの気持ちよさそうな顔見てたら、勝負とかどうでもよくなってきちゃった。そう思わない? Inugami: I mean like, as long as I get to see my darling looking happy like this… I kinda don’t really care about the duel anymore. You get what I mean? 確かに。私達が耳かきをすることで、こんなにも穏やかな表情を見せてくれるなんて。 私も久しぶりに、心が穏やかな気分です。 Kankandara: Indeed. To see his expression relax in pleasure like this just from our ear-cleaning… It soothes my own heart as well. ほい、こっちはお~わりっと。 Inugami: Aaand yup, that’s this side done. こちらも綺麗になりましたよ。 Kankandara: I’ve finished on this side, too. じゃあ… Inugami: Well then… 最後は… Kankandara: Last, but not least… 両耳同時…仕上げの時間。 ふぅうう(耳ふー) (Both): The finishing touch, for both ears. *Fuuu…* じゃ~さ。 いっそのこと、2人で憑りついちゃう? Inugami: Hey, here’s an idea. Why don’t we both just possess him together? え?いいんですか? でもあなたは…私より前にこの人と一緒に住んでいたのに。 Kankandara: Hm? Is that really OK? But you’ve been living with him for far longer than I have… 別に一人の人間に、何人憑りついたって問題ないっしょ。 そーれーに… 2人で憑りついてダーリンを気持ちよくさせた方が、なんだか面白そうだし♪ Inugami: I mean, it’s not like there’s a rule that only one spirit can possess one person at a time, right? Aaand… Don’t you think it’d be fun if we both made him feel good together? うふふっ。おかしなことを言うんですね。 …でも、まあいいでしょう。敵は近くにいた方が…始末しやすいですし。 Kankandara: Hehe. What an odd suggestion. Very well, consider it a deal. They do say to keep friends close, and your enemies closer. ま~だそんなこと言っちゃって。怖い怖い。 まあでも、とりあえずは交渉成立ってことで。ね、それでいいでしょダーリン? Inugami: Yikes, like I said, we gotta work on those thoughts. I’m all spooked now… Anyway, it’s a promise! You’re OK with that, right, darling? これからは毎日、私達2人で、あなたの心のお世話をしてあげますからね。 仮にもし、あなたが私達を祓おうとしても… (Both): From now on, we’ll both look after you together, every single day. And if you ever try to exorcise or chase us away… 絶対に。離れたりなんかしてやらないんだから。 We’ll never, ever, let you get away. ____ ◆キャラ詳細 ・姦姦蛇螺(かんかんだら)さん 腕が六本、下半身は大蛇の姿をしている化け物。いくつかの条件が重なると、見た人は呪われ、最終的に死に至る。 姿は化け物だが、こう見えて元人間であり巫女である。忌まわしき過去のせいで化け物に成り果ててしまい、森の奥で封印されていた。 主人公は、友達と一緒に肝試しにやってきたところで、何も知らずにかんかんだらの封印を解いてしまった。 だが、かんかんだらはそこで主人公の事を呪い殺そうとはせず、単純に一目惚れ。いてもたってもいられず、主人公に憑りつくことを決め、そのまま家まで追いかけてきた。 過去に人に裏切られたことで、他とは違い少しゆがんだ感情を持っているのが玉にきず。 ・犬神ちゃん 見た目は若々しいギャルっぽい女の子だが、もちろん人間ではない。 『神』という名前がついているが、いわゆる動物霊。人を呪う存在とされており、一度憑りつくと、次の世代まで引き継がれ、その家系全体が不幸に見舞われる。よって、憑りつかれた人間は周りから忌み嫌われる存在となってしまう。 しかし、この犬神ちゃんは他の犬神とは違い、フリーの浮遊霊として彷徨っていた。 そんなある日、お腹を空かせて弱っていたところを主人公に助けられ、そのままなついて居候…憑りついてしまった。 犬神ちゃん自体に悪意はなく、当然呪うつもりもないが、将来的に主人公の家系がどうなるかはまだ分からない。 Kankandara A monster with the lower half of a snake and six arms. She has a curse that causes someone who sees her to be cursed to death, though it comes with certain conditions. Although she appears to be a monster, she is a former human and a priestess. Because of her past, she was treated like a monster and forcefully sealed deep in the forest. You and your friends came to the forest to try out your courage, and accidentally unsealed the Kanandara. Fortunately or not, this Kankandara did not curse you, as she fell in love with you at first sight. Unable to stay away, she followed you home with the intention of possessing you. Beware, for her experience of being betrayed in the past has caused her feelings to be a little warped. Inugami She looks just like a young gal, but she is no ordinary human. Her name is synonymous to “Dog God”, but she is really more of an animal spirit. Once an Inugami possesses someone, the possession continues to be passed onto future generations, causing the entire family line to be plagued with misfortune. As a result, the possessed person becomes an object of abhorrence to those around him or her. However, this Inugami is different, acting more like a wandering spirit. One day, when she was starving and weak, you came to her rescue, and she began to follow you around… to the point of possessing you (or, more accurately, freeloading). She herself has no malicious intent in doing so, and naturally doesn’t want to curse you. But how it will affect your bloodline remains to be seen.